vendredi 18 juin 2010

Joumou pa donnen Kalbas ?

Sa ou plante, se li ou rekòlte!

En Ayiti, nous semblons avoir juré de démentir cette expression.

Je sais que l’exemple des dirigeants que nous élisons est le premier à vous venir à l’esprit...et vous avez bien raison. Comment s’attendre à la construction d’un état pas des femmes et hommes n’ayant aucun sens de l’Etat? (enfin, ne donnant pas à ce mot le sens qu’il devrait avoir).

Nos proches à qui nous aurions pu faire confiance pour leur intégrité, leur honnêteté et leur intelligence; nous les encourageons à ne pas se mêler de la politique active. «monchè, pa foure tèt ou nan bagay sa yo non!» leur disons-nous pour ensuite nous étonner «Mesye! Peyi sa a pa gen chans menm. Se vòlè sèlman ki ap dirije li! »

Mais je ne m’étendrai pas plus sur nos gouvernants. Il y a encore plus intriguant.

Nous éduquons nos filles et fils avec des principes dont nous nous étonnons de leur application plus tard.

Nous rappelons toujours à l’ordre les bambins de la maternelle lorsqu’ils tentent de dénoncer un de leurs camarades qui aurait fait un p’tit dezòd. « Tu ne dois pas rapporter! »

Comment leur reprocher alors, une fois devenus adultes, leur reflexe à se taire lorsque témoins d’un écart d’un concitoyen?

Comment condamner leur attitude à régler seuls leurs conflits avec d’autres lorsque nous les encouragions à se défendre seuls face aux taquineries de leurs camarades au lieu d’en faire part à la maîtresse?

Comment s’étonner qu’ils n’aient d’yeux que pour les mauvais gestes de leur entourage, ne remarquant jamais les bonnes actions de leurs prochains? N’est-ce pas ce que font nos profs avec leur exercice d’orthographes?

Ah, mais oui! La dictée peut bien avoir 200 mots à orthographier, si s’y retrouvent 10 fautes, la note est pareille que si aucun mot n’avait été bien écrit. Les 190 bien écrits ne valent rien. Seuls comptent ceux mal écrits.

Bon, on me dira que c’est pour viser la perfection. Peut-être. Mais la méthode n’est pas très encourageante et je ne suis pas certain qu’il y en ait beaucoup à se rappeler ces exercices comme d’agréables souvenirs.

Il y a bien d’autres exemples, et bien plus dramatiques que la dictée, qui pourrait illustrer cette contradiction chez nous. Mais qui sait il se pourrait qu’un de ces quatre matins, le giraumon donnera effectivement de la Calebasse. La greffe…euh…pardon! L’aide internationale se rapprochant, on s’endormira peut-être un jour ayitiens pour se réveiller américains ;)

Tilou

jeudi 10 juin 2010

Gad'on passs!

Aïe! Et s’en vient la Coupe du monde de Football! Un mois à parler uniquement de foot. Un mois à n’avoir que ça à regarder à la télé, à écouter à la radio et à discuter avec les amis.

Bon, moi, ça ne me dérange pas. J’aime bien le football. Se régaler de jolis dribles, de belles passes et surtout de magnifiques buts. Et cela, pendant tout un mois? Hmm. Que du bonheur!

Enfin, pour moi et ceux qui s’intéressent au ballon rond (kòmsi boul baskèt, volebòl ak tenis…yo pat ron yo menm!). Mais pour les autres…et pour ceux qui n’aiment pas du tout le foot, ce sera l’enfer.

Et c’est toujours le cas. Quel que soit l’événement, on n’a droit qu’à ça. Quand c’est les Jeux olympiques, on envoie valser (bien éduqué hein, le Tilou) tous ceux qui ont d’autres passions. Quand c’est le Carnaval, la Noël, les Élections, le GNB…pareil! Toutes les stations de radio et toutes les télés ne savent plus parler d’autres choses.

C’est comme ces marchands de charbons ou de poulets qui sont tous installés exactement au même coin de rue. Je me demande souvent s’ils arrivaient tous à vendre quelque chose chaque jour.

Pour les médias, j’ai déjà la réponse. C’est certain que certains ne sont suivis que par leurs propriétaires et les employés qui y travaillent. Et encore…Mais ils tiennent quand même à être à la page, à la mode. Ils ne réalisent pas la chance qui leur est offerte pour une fois qu’ils offriraient une alternative à ceux désirant regarder ou écouter autre chose que du foot.

Le pire c’est d’avoir toutes les stations à donner exactement le même match…en même temps. C’est à se questionner sur l’utilité d’avoir plus d’un canal sur sa télé. Et là, même pour le passionné de foot que je suis, cela devient barbant.

Heureusement, il y a toujours un génie pour être génial! Une station de radio-télé a trouvé le moyen de retransmettre la coupe du monde sans en parler. Non mais, je vous dis, du grand art.! On peut passer une bonne vingtaine de minutes à suivre cette station, on n’entend pas grand-chose ayant rapport au match qu’ils commentent.

Pourtant, ils parlent…même beaucoup. Et de tout!

De leurs amis, de leurs habits, de leurs qualités (ça, ils sont obligés, sinon on ne saurait pas), des jolies filles présentent dans les gradins du stade. Ils lancent des flèches, qu’ils sont les seuls à comprendre, vers d’énigmatiques stations rivales et saluent beaucoup d’amis. Mais si vous comptez sur eux pour connaître le score du match où comprendre ce qui se passe sur le terrain, bonjour la patience! Et puis, c’est mieux comme ça hein! Quand ils essaient, c’est déconcertant. Imaginez-vous écoutant le match à la radio et entendre : « Wouch…gad’on pass! »

Ils sont géniaux, je vous dis! Et c’est tout de même une bonne initiative, ne trouvez-vous pas? Quand on aura marre du ballon rond, il suffira d’allumer la télé ou la radio pour suivre un match de foot.

Tilou

jeudi 3 juin 2010

LOL

La première fois que je suis tombé sur le terme « lol », je n’ai pas tout de suite compris. D’abord je pensai que c’était une binette représentant une tête (évidemment) avec 2 mains en l’air. Comme cela n’avait aucun rapport avec la conversation que nous avions, mon interlocuteur et moi, je lui demandai ce que c’était. Il dut vraiment faire beaucoup d’effort et tenta de m’expliquer qu’il riait et, surtout, pourquoi il le faisait en anglais, alors que nous dialoguions en créole, normalement.

« Laughing Out Loud » C’est donc ça la définition. Cela veut dire « rire à voix haute ».

Trouvant cela bizarre, comme d’habitude, de faire comme les américains, je me mis à la recherche d’un équivalent en français. Je visitai les forums francophones pour découvrir un …«MDR» (mort de rire).

Bon, il aurait pu faire l’affaire, mais à première vue je pensai que c’était « merde ». Vous imaginez que j’ai eu peur d’insulter mes interlocuteurs à chaque fois que j’aurais eu à rire à haute voix!

Alors, me suis-je dit, pourquoi pas un « LOL » en créole. D’ailleurs cette histoire n’avait-elle pas commencé dans une conversation en cette langue? Et puis ça fait toujours plus original d’être…original.

Mais bien vite, j’abandonnai l’idée. Une amie petite (en espérant qu’en plaçant petite après amie, on comprendra qu’elle était de petite taille et non…) m’envoya un «MGD» (M’ap griyen dan m’).

Euh… Déjà que le « m’ap griyen dan m’» fait un peu vulgaire et qu’il exclut une partie de la population. En plus, certains pourrait bien donner d’autre signification au D, ce qui changerait radicalement le message que je voudrais faire passer.

Bon retour à la case départ donc et je me résigne à utiliser le « LOL ». Et puis ça pourrait être pas mal pratique hein. On gagnerait beaucoup de temps en répondant « LOL » même dans la vie courante. Quelqu’un donne une blague et tous en cœur nous entonnons : « LOL ». Et ça s’arrête là, on peut passer à la blague suivante. On pourrait même en faire un verbe : Loller.

Je lolle, Tu lolles, …nous lollons...Formidable!

Mais il y en a toujours à venir vous gâcher la journée... Je lolle gentiment à un ami quand un troisième larron répond « LMAO ».

Woy!!! Sa a sa ye ankò!? Un autre casse-tête pour amener d’autres recherches et découvrir qu’il y a plusieurs façons de rire sur internet et que leurs utilisations ont dû décontenancer plus d’un avant qu’elles ne se généralisent.

Évidemment, ce serait plus simple d’utiliser les binettes [ :-), ;-), :-(, :-D ], existant depuis le début de l’informatique et faits justement pour être compris dans toutes les langues et par toutes les cultures. Mais c’est toujours mieux de faire comme tout le monde et se dire: si tout le monde le fait ça, ça se fait comme ça! ;)

Tilou